Open Language Tools XLIFF Translation Editor (OTE)

Open Language Tools XLIFF Translation Editor Screenshot

The Open Language Tools are a set of translation tools that aim to make the task of translating software and documentation a lot easier. They comprise of a full-featured XLIFF Translation Editor and a set of XLIFF file-filters for a number of documentation and software file formats.

The Open Language Tools XLIFF Translation Editor is a Java application developed by Open Language Tools project. This editor is designed to allow the reading and editing of XLIFF files.

More information about the editor is available at the following URL:

You can take XML source files and segment or break them up into sentences and then convert to XLIFF.

XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) is an XML-based format created to standardize localization. XLIFF was standardized by OASIS in 2002. The XLIFF specification is aimed at the localization industry. It specifies elements and attributes to aid in localization. XLIFF forms part of the Open Architecture for XML Authoring and Localization (OAXAL) reference architecture.

  • XLIFF separates localizable text from formatting.
  • XLIFF enables multiple tools to work on source strings and add to the data about the string.
  • XLIFF removes the complexities of localizing different types of source files (HTML,  Docbook, Microsoft Word ver 2003, Microsoft Word, ver 2007, XML of various DTDs and schemas, and FrameMaker).
  • XLIFF provides a common platform for localization tools vendors to write to, thus increasing the number of tools available.
  • XLIFF highlights the parts of a file that are important to the localization process.
  • XLIFF provides support to the localization process, through its commenting features, support for phases, and metrics.

Using the Oracle Open Language Tools XLIFF Translation Editor involves the use of two or three tools, the Open Language XLIFF Filters, an optional translation memory server-side tool (TM tool) and the Open Language Tools XLIFF Translation Editor.

SiberSafe Translation/Localization

SiberSafe helps you cost-effectively generate the same product documentation in many languages by producing temporary documents that include only the subset of content that needs to be translated.

The "Translate" operation in SiberSafe creates a snapshot branch of your project when you are ready to begin translation. This new translation snapshot mirrors all the objects from the original project (files, folders, granularities, etc.). SiberSafe can keep track of those objects that have changed both in the source language area and in the translation area. After translation, the translation area will contain only translated content.

Translation Updates

As a document is being translated, the source language document may be changed.
SiberSafe helps incorporate the changes made in the original language area to the translation area, while preserving all the translation work done to date. The translators can focus only on content that still requires translation, and never have to translate content more than once.

Additional translation support

Because documentation development and translation into different languages often occur in parallel, tracking multiple versions of original language content while matching them with already translated content can become complex.

SiberSafe incorporates additional features that allow teams to manage this complexity, such as:

  • SiberSafe identifies changes to tracked fragments to determine the need to (re)translate.
  • SiberSafe keeps the XML structure of documents in translation areas unchanged.
  • Version control. No version of a document is ever lost with SiberSafe. You can recover any of the previous versions of any document in the repository.
  • SiberSafe helps you find any word that was ever present in your documents, even if they have already replaced this word or phrase in the current version of the documentation.
  • SiberSafe allows you to authorize remote access to the repository. Your translation agencies or freelance translators can remotely access the repository through their web browser. All translation activity occurs in one place eliminating the necessity to manage multiple copies of files.

Product Information Line

If you have a specific question about our technology, please call our product information line at 905-761-7334 ext 233 from 9am to 5pm EST.


What our customers say:

Open Ratings, Dun & Bradstreet

Open Ratings (Dun & Bradstreet) has independently surveyed multiple SiberLogic's customer accounts and gave SiberLogic high marks for its past performance in a number of business related categories, based on the quality of its products and services. Download a copy of the Open Ratings evaluation report from our website

SiberSafe XLIFF Content Translation and Update

Flash Demo

See how XLIFF facilitates the content translation, update and review process.
Translation support in SiberSafe


SiberSafe tools that streamline the translation of product documentation into different languages.